Èl verbo aller y las preposiciones castellano en línea
¿Qué idioma debería aprender? ¿Español o italiano? Esta pregunta tiene varias respuestas y, por supuesto, muchos de ustedes querrán aprender las dos. Pero incluso en ese caso, necesitas información que te ayude a decidir cuál de los dos estudiar primero.
La dificultad de aprender un idioma depende de varios factores, como qué idiomas hablas ya, de qué recursos dispones, etc. Si hablas siciliano o corso, entonces seguro que para ti el italiano será más fácil que el español.
Mi respuesta de que “el italiano es mucho más difícil de aprender que el español” es desde el punto de vista de casi todo el mundo. En cuanto a mi punto de vista particular, mi lengua principal es el inglés, pero hablo francés con la misma fluidez, y mi español está entre C1 y C2 en la escala del MCER. En esta página hay mucha información sobre lo que hace que el italiano sea más difícil que el español, pero ten en cuenta que mi italiano sigue siendo relativamente básico, así que un lingüista que domine ambos idiomas tendría mucho más que decir al respecto.
Pronto entraré en detalles sobre qué hace que el italiano sea mucho más difícil, pero si quieres hacerte una idea de lo fáciles o difíciles que pueden resultarte los dos idiomas, una idea sería echar un vistazo a los artículos de las páginas web de los principales periódicos La Stampa (Italia) y El País (España).
Ir verbo en español
La gramática española con ciertas reglas que enseñan tanto la lengua española como la francesa. Por la cual los que tienen algún conocimiento de la lengua francesa, pueden más fácilmente llegar a la española; y asimismo los que tienen la española, con más facilidad aprender la francesa: y los que no saben ninguna de las dos, aprender una o ambas. Hecho en español, por M. Anthonie de Corro. Con un diccionario adjunto, de todas las palabras españolas citadas en este libro: y otras palabras más necesarias para todos los que desean el conocimiento de la misma lengua. Por Iohn Thorius, graduado en Oxenford.
La lengua española tiene la misma clase de verbos, modos, tiempos, números y personas que la lengua latina y francesa. Hay esta única diferencia entre ellos, que no tiene pasivos, como veremos a continuación.
Las conjugaciones con que se declinan los verbos españoles son tres, y se conocen por los infinitivos. Porque los verbos de la primera conjugación forman sus infinitivos siempre en ar: como adorar, orar, invocar, com∣prar.
Conjugación aller
El infinitivo (l’infinitif, en francés), junto con los participios, es una forma no conjugada del verbo; es decir, una forma del verbo que no contiene marcadores de tiempo, número o persona. Los verbos en infinitivo pueden terminar en -er parler (hablar), -ir finir (terminar), -re prendre (tomar) o -oir voir (ver).
El infinitivo es la forma básica, no conjugada, de un verbo, a veces llamada el sustantivo del verbo. En inglés, el infinitivo es la palabra a “a”, seguida de un verbo: to talk, to see, to return , (hablar, ver, volver). El infinitivo francés es una sola palabra con una de las siguientes terminaciones: -er, -ir, o -re : parler (hablar) , voir (ver) , rendre (volver). El infinitivo francés puede utilizarse de varias maneras sin conjugación. Nótese que a menudo se traduce al inglés como participio presente:
Construcción análoga a la española: Madame Durand no sabe dónde poner… “. Este uso del infinitivo es muy frecuente también en francés, especialmente con el verbo savoir (saber). La segunda frase es siempre una pregunta indirecta: “qué…, dónde…, cómo…”: Je ne sais que dire , (no sé qué decir). Hay que señalar que no todos los verbos utilizan frecuentemente pas en forma negativa , como son los casos de saber y poder.
Conjugación del verbo ir
El futuro going-to es una construcción gramatical que se utiliza en inglés para referirse a varios tipos de sucesos futuros. Se realiza utilizando formas apropiadas de la expresión to be going to.[1] Es una alternativa a otras formas de referirse al futuro en inglés, como la construcción de futuro formada con will (o shall) – en algunos contextos las diferentes construcciones son intercambiables, mientras que en otros tienen implicaciones algo diferentes.
Esta sección no cita ninguna fuente. Por favor, ayude a mejorar esta sección añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuentes puede ser cuestionado y eliminado. (Diciembre de 2018) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de plantilla)
El futuro de ir a se originó por la extensión del sentido espacial del verbo ir a un sentido temporal (un cambio común, el mismo fenómeno puede verse en la preposición antes). La construcción original implicaba un movimiento físico con una intención, como “Voy [fuera] a recoger la cosecha”. Más tarde, el lugar se hizo innecesario y la expresión se reinterpretó para representar un futuro próximo.